Свет быстро погас, и вместе с ним рассеялась пещера. Сначала она истончилась до прозрачной паутины, а затем развеялась сухим туманом. Черепа пропали. Пещера тоже. Кхерадруах продержался еще немного, и в его бездонных, беспощадных глазах плескалась жажда мести.

Наконец, исчез и он, и остался только черный куб. Медленно поворачиваясь, он парил над землей, разбрасывая искры черных молний с переливающейся поверхности.

Теневое поле или, по крайней мере, его источник.

Вулкан разрушил и его.

Гарго снова развернул штурмкатер. Тяжелые болтеры грохотали без умолку, сметая птичьи стаи, которые пытались его сбить. Сразу после исчезновения Вулкана враги отступили, и пилот смог посадить машину и забрать своих товарищей.

Двигатель работал с перебоями, выплевывая кровь и птичьи перья, которые заляпывали боковую часть остекления. Гарго заметил очередную стаю самоубийц, нацелившихся на турбодвигатели, и изменил траекторию. Когти заскрежетали по фонарю кабины, уменьшив видимость, но не пробили его. Темные тела со стуком бились в корпус, ломая кости.

Гарго заложил крутой вираж, и в этот момент на его плечо опустилась рука Зитоса.

— Вон там, — сказал тот, указывая вперед.

Сияющий белый столб взметнулся в небо, затмевая солнце.

Гарго активировал светофильтры, и бронестекло потемнело.

Башня раздробилась, словно рифлёное стекло под воздействием резонансных колебаний. Она осыпалась точно вниз, отдельные осколки упали каплями дождя и мгновенно исчезли.

В лучах света появился силуэт с поднятой рукой и прижатым к груди молотом.

— Вулкан…

Обессиленный, но несломленный. На доспехах примарха остались десятки пробоин. Он устало повернул голову, следя за снижающимся штурмкатером.

Свет понемногу стал угасать, и в то же самое время поднялась буря. Поначалу слабая, питаемая сверхъестественной энергией, но быстро нарастающая. Холодный ветер, дующий в спину Вулкану, разрисовывал его наплечники морозными узорами и развевал чешуйчатый плащ, словно знамя.

Зитос по воксу вызвал сидевшего в каюте Абидеми:

— Брат, мы нашли его.

Аппарель опустилась сразу после того, как штурмкатер резко остановился. Переднее стекло начало затягивать инеем.

— Торопитесь, — предупредил Гарго, разворачивая корабль, пока Вулкан, пошатываясь, шел по пустоши.

И, щёлкнув парой переключателей, перезарядил носовые болтеры.

Тени, исчезнувшие в тот момент, когда примарх вошел в башню, вернулись. Трап едва успел коснуться земли, как Зитос высунулся наружу. Непрерывные очереди из болтера хлестали врагов с обеих сторон от поднимавшегося на борт примарха. С носовой рубки добавили огня тяжелые болтеры.

Тени сплетались и извивались, но в отчаянной попытке убить раненого Вулкана не проявляли ни малейшей осторожности. Болт–снаряды рвали их на части, и каждый взрыв вызывал фонтаны дыма, черной жидкости и разлетающихся осколков.

— Он дошел! — заорал Зитос, держа болтер одной рукой и не заботясь о точности прицела, а кулаком другой колотя по стенке катера.

Абидеми, тоже стреляя от бедра одной рукой, вторую протянул Вулкану, помогая ему забраться внутрь. В ту же секунду Гарго запустил двигатели на полную мощность.

Катер взмыл вверх с таким головокружительным ускорением, что завибрировал весь корпус. После резкого и стремительного взлета Гарго послал «Громовой ястреб» по широкой дуге, поскольку буря уже набирала силу.

— Правь навстречу буре! — закричал Вулкан, кивнув Абидеми.

Аппарель едва успела захлопнуться за ним, отчасти преградив путь ветру.

Корпус затрясся еще сильнее, вызвав протестующий скрип металла. Лопнул болт. Фрагмент абляционного керамита оторвался и улетел, подхваченный ураганом. Шторм, более яростный, чем во вратах под горой Смертельный Огонь, грозил разорвать катер пополам. Разряд молнии пережёг посередине ствол установленного над фюзеляжем орудия. Второй едва не пробил правое крыло.

— Скорее, Иген! — взревел примарх. — Скорее, или все это будет бесполезно!

Из города стремительно поползли фигуры, различимые даже через заляпанное ветровое стекло. Уже не тени, а скиммеры, целые стаи похожих на шлюпки кораблей, набитых воинами.

Впереди еще яростнее бушевал шторм, из его центра пучками летели зигзаги молний.

— Милосердный Смертельный Огонь, — прошептал Гарго и направил корабль прямо в бурю.

Глава 7 

ДРУГОЙ

ИНОЙ

Над полем битвы вился подгоняемый ветром дымок, насыщенный запахом смерти. Застава была основательно разграблена. Под ногами воина затрещали обломки ящика, и он нагнулся, чтобы их осмотреть. Обоймы с болт–снарядами, серповидные магазины — всё исчезло.

— Не всё, — пробормотал он, наклоняясь, чтобы подобрать заряд, пропущенный грабителями в очевидной спешке. — Это вы забыли забрать.

Он сунул трофей в поясную сумку и зашагал дальше. — Кизен, зачитай мне снова список, — произнёс воин. — Одного раза было недостаточно? — спросил Кизен Сцибал, всё же снимая с пояса инфопланшет.

— Сделай одолжение, — попросил воин, останавливаясь перед зияющим проломом ворот Первого гарнизона.

— Ладно.

Они вместе прошли сквозь пролом, сопровождаемые почётной стражей, безмолвной, если не считать негромкого гудения боевых доспехов.

Брешь ещё догорала, хотя пламя уже не пожирало обломки, а мягко льнуло к ним.

— Похоже на подрывной заряд, — сказал воин, проводя рукой в латной перчатке по зазубренным краям отверстия. — Даже несколько зарядов, — добавил он с безрадостной усмешкой.

Сцибал, сержант в запылённых доспехах цвета морской волны, начал читать:

— Сентис, заправочная станция, слабо защищённая. Кароббен Шесть, выносной авгур в глубоком космосе, присутствие Легионес Астартес минимальное. Вартак, производство боеприпасов, охраняемое порабощёнными илотами Механикума. Линии снабжения к Ардунааку и Вениске. Склады на астероидах Аугмент и Умулент… — Он замолчал и поднял голову. В инфопланшете оставалось ещё множество пунктов. — Дальше читать?

— Да, Кизен, — ответил воин. — Продолжай.

Сержант подчинился, и нескончаемый перечень партизанских атак, диверсий, проникновений агентов, ложных манёвров, нападений с быстрым отходом и тщательно спланированных засад превратился в фоновый шум, сопровождавший небольшой отряд в ходе осмотра руин.

«Целый гарнизон — почти целый гарнизон, — напомнил себе воин, — лишили оружия, боеприпасов и прочего снаряжения. Отсюда забрали даже большую часть бронемашин. А то, что грабители не смогли вывезти, они вывели из строя». Останки машин, обгоревших до самого остова, ещё кое–где дымились.

Трупы тоже остались, но, как отметил воин, не имели других повреждений, кроме смертельных ран. А в последнее время участились случаи осквернения в знак убогой мести или вследствие неудержимых приступов гнева.

«Значит, он ещё сохранил честь».

Однако выживших не было.

«Но он беспощаден».

Эта мысль вызвала улыбку на его лице, малоприспособленном для выражения радости, — лице коротко стриженного борца или бандита.

— …и Хамарт Тфи, — закончил Сцибал, сердито пыхтя сквозь сжатые зубы.

— Может, теперь мне прочесть наизусть собрание сочинений драматургов Древней Альбии? Марло или Шекспира?

Воин рассмеялся низким горловым смехом, выдающим опасного уроженца Хтонии. Их говор, изначально грубый, с веками стал звучать угрожающе.

— Потери, — напомнил воин, пресекая сомнительные остроты Сцибала. — Мне нужен полный список.

Сержант открыл следующий раздел в инфопланшете и продолжил перечисление, а небольшая группа медленно направилась к центру «Прим».

Список человеческих и материальных утрат ещё продолжался, когда они вошли в частично укреплённое здание муниципалитета. Во время беспощадного штурма противник сокрушил и разметал многие баррикады.

Воин поднял взгляд к пробоине в потолке, откуда проливался тусклый дневной свет вместе с первыми каплями начинающегося дождя.